It is all about promoting and selling when it comes to marketing translation, therefore the key strategy is making sure your message appeals to foreign markets. It is very important to localise your text into foreign languages, as some things said in one language might have completely different meaning when translated literally into the other. Mistranslations can often be the most bizarre ones and cause misunderstandings. To avoid them we hire specialist translators who work and live in the country, and simply know what message 'sells' best to the target market.
Very often marketing documents such as brochures and ads contain text that requires creative translation/adaptation skills. Lingoline ensures it chooses its best creative translators with an extensive knowledge in marketing field. We work with 50 languages when translating marketing material, translating from and into English.
Key types of translating materials:
- Sales brochures
- Powerpoint presentations
- Marketing research material
DTP services for your marketing material
Lingoline has a team of experienced graphic designers who will put your translated text into the required format preparing it for publication. We work with various softwares, such as Quark, InDesign, Powerpoint, Framemaker, Illustrator and Photoshop. If you have a different one please do not hesitate dropping us a message as it is most likely we will be able to deal with it.