London based translation agency Lingoline provides professional translation of any document you might have - user manual, medical report, learning material, diploma, student essay, book, scientific research report, patent, contract, court document, environmental document, oil and gas AutoCad drawing, technical specifications, marketing brochure, passport, birth, marriage or death certificates. We work with 50 language pairs translating from and into English covering a full range of industries, such as medicine, technology, environmental issues, education, science, oil and gas. We believe our services are highly beneficial as we translate efficiently and accurately providing fair pricing methods. Quality control is a key step for us to ensure our clients are satisfied, which keeps them coming back.
Proofreading and Editing
Whichever type of document you might wish us to proofread, our professional specialists will make sure it is stylistically correct, and there are no grammar, spelling or punctuation mistakes left. We guarantee your text flows easily in the target language, and is up to the highest publishing standards. Our proofreaders specialise in various fields, and we will make sure we chose the right one to meet your needs.
Would you like your video products to be grasped by a wider audience? Use our subtitling services to integrate into the foreign markets by subtitling your material into any of the 50 languages. Subtitles are the texts at the bottom of screen that correspond to the dialogues spoken in a movie, video game or TV program. Translating and adding subtitles to your product will definitely expand your audience as more people will be able to understand it.
We work with 50 languages translating subtitles from and into English. Our translators are experienced in subtitling as well as in various translation fields. They understand the idea of ‘cultural differences’ therefore they will not only translate your contents literally, they will localise them making sure the figures of speech, such as metaphors or similes have been replaced by the corresponding ones in your requested language. They will also make sure the translated text does not overexpand and fits well on the screen.
We provide subtitling translation services for pre-recorded TV programs, movies, video learning materials and video games. Trust us and send your material over. We will professionally translate, proofread and send the ready transcripts back in a secure way.
Audio and Video Transcription
Lingoline provides quick, accurate and highly affordable transcription services for all transcription materials – medical, technical, business, legal and general. After you send us your recorder material, our experienced specialists will watch or listen to it and professionally transcribe it into to the source language. All transcript jobs are done and edited by our skilled and experienced transcribers, which means the transcripts are accurate and fluent. We assure you there will be no grammar or spelling mistakes left.
Translate your transcription
We will not only transcribe your material but also translate it quickly and accurately into some or all of the 50 languages we offer. Our mother tongue specialist translators specialise in various fields – academic, marketing, business, medicine, technology, media, and film. We guarantee to choose the right one to meet your specific requirements. After your material has been accurately translated it goes through a secondary stage of editing to ensure the highest accuracy. The transcribed and translated material is returned to you publication ready in your preferable format. You can print or publish it being totally assured of its highest accuracy.
We are here to help you increase your business’s profits by marketing your products in foreign languages. Lingoline will professionally proofread your website content and translate it into 50 languages. All you have to do is send us the source text in your preferable format (HTML, JAVA, XML or other) so we can start working as soon as possible.
When translating it is very important to make sure your content has been localised and appeals to the relevant foreign market as sometimes some message in one language does not mean the same when translated literally into the other. For this reason Lingoline ensures the translation work is carried out by native translators and proofreaders who specialise in both the requested field and marketing. We guarantee that your message will correspond to the original, and speak convincingly to the target market audience.
Desktop publishing is the process of using the computer and specific types of software to combine text and graphics to produce documents such as newsletters, brochures, books, etc. Our experienced graphic designers will professionally design your documents preparing them for printing/publication.